Původ příjmení

Nedávno jsme hovořili o mnoha zvědavostech příjmení, ve kterých můžeme vidět, jak odráží náš konkrétní případ, a to našich dětí. Také jsme věděli, jaká jsou příjmení na světě, a dnes přinášíme kompilaci původ příjmení: odkud pocházejí a jaké jsou jejich významy.

Většina příjmení lze v závislosti na původu rozdělit na: patonymické, toponymické, odvozené od živností, popisné a španělské.

  • Patronymická příjmení. Jsou rozšířené a jsou těmi, které vznikly pod vlastním jménem. Ve středověkém Španělsku a v zemích, které byly jeho koloniemi, se hlavně používá dezinfekce „ez“. Ačkoli jsou také běžné „je“ (pro Portugalsko), „je“ (pro Katalánsko a Valencii) a „iz“ (pro Baskicko), „jsou“ (anglosaské země) ...

  • Toponymická příjmení. Jsou také velmi rozšířené ve španělštině. Pocházejí z názvu místa, kde osoba nebo rodina spojená s příjmením žila, pokračovala nebo vlastnila půdu. Mnoho z nich předchází předložka "de", "del", "de la" nebo prostě jsou gentilici (Gallego, Alameda, Avilés, Cuenca, Barceló, Cerro, Nieves ...).

  • Příjmení odvozené z obchodů. Jsou to ty, které pocházejí z povolání vykonávaného osobou nebo rodinou spojenou s příjmením (Ferrer, Pastor, Caballero, Vaquero, Jurado ...).

  • Popisné příjmení. Jsou to ty, které pocházejí z popisu nebo nějaké přezdívky osoby nebo rodiny spojené s příjmením, se zaměřením na určitou kvalitu nebo fyzickou vadu (hlava, plešatý, štíhlý, hnědý ...).

  • Kastilianizované příjmení. Kastilianizovaná příjmení jsou ta, která nemají hispánský původ, ale s vlivem kastilštiny byla transformována pravopisem podobným španělské výslovnosti. Nejběžnější je, že k tomu došlo v důsledku přítomnosti jednotlivce ze zahraniční linie se sídlem ve Španělsku nebo jeho bývalých kolonií. Některá příjmení domorodého původu jsou také kastilianizována, přičemž je běžné, že některá příjmení byla přizpůsobena existujícím příjmením, protože mají podobnou fonetiku.

To vše znamená, že ačkoli mnoho lidí sdílí příjmení, nemusí mít společné předky. Mnoho příjmení bylo převzato od jména majitele farmy, kde pracovali, ačkoli mezi nimi nebyl žádný genetický vztah.

Jiní udělovali misionáři a mniši pokřtěním domorodých obyvatel v odlehlých oblastech poloostrova. Pro to všechno, pro odkazování na profese, národy, fyzické vlastnosti ... sdílení příjmení nemusí nutně znamenat sdílení předků.

A jak vidíme, původ a význam příjmení jsou velmi různorodý a ukazují bohatost v našem jazyce a ve většině našeho okolí.